top of page

Newsletter/Webzine

이미지 제공: Martin Adams

2023 교육부 학술연구지원사업 우수성과 :

조선시대 결송입안(決訟立案)집성 - 탈초 및 역주

프로필사진.tif

심희기(연세대학교)
Sim Huigi

| 1. 집성과 역주의 의의

  이 책은 현재까지 학계에 알려진 조선시대 결송입안들을 하나의 책으로 모으고, 한문 초서로 작성된 원문을 탈초하고 그 의미를 현대 한국어로 번역하되 어려운 대목에 역주를 붙인 책이다. 이 집성에 포함된 결송입안은 70개이다. 더 많은 결송입안이 수집되었지만 결락이 너무나 심하여 내용을 전달하기 어려운 것은 최종단계에서 제외하였다. 이 집성에 포함되지 않은 결송입안도 있을 것이고 향후에 새로 발견되는 결송입안도 있을 것이다. 그 입안들의 탐색과 연구는 후학들의 몫이다.

  한국법제사와 법률고문서 연구의 개척자였던 박병호 교수의 저서 『한국법제사고』(법문사, 1974)에 조선시대 결송입안 몇 건이 원문과 역주가 실려 있었는데, 이를 계기로 조선시대 결송입안이 새로 발견되면 그 입안은 고문서학회에서 발표주제로 선정되어 1차적인 해제가 시도된 후 일정한 시간이 흐르면 국사학자와 법사학자가 세밀한 분석을 가하게 된다.

| 2. 결송입안이란 무엇인가

  결송입안은 기본적으로 조선시대의 민사 분쟁 처리 과정에서 생산된 문건이다. 결송입안이 중요한 이유는 그 안에 조선시대 민사재판의 실체규범과 절차규범이 용해되어 있기 때문이다. 조선시대의 민사적 실체규범과 절차규범은 현대 한국의 그것과 어떤 관계에 있을 것인가? 양자 사이에는 현격한 질적 차이가 있지만 상통하는 측면도 많이 있다. 양자 사이의 동질적인 측면과 이질적인 측면을 분석해 내는 것이 법사학자들의 과제이다.

  결송입안에는 조선시대의 성문법(대명률과 국전)이 알려주지 않는 법례(法例)와 관식(官式)이 행간에 용해되어 있어 사료의 심층적 이해에 도움을 준다. 예를 들어 결송입안에는 관작재주(官作財主), 기상(己上 혹은 記上), 친착결절(親着決折), 삼도득신(三度得伸), 골육상잔(骨肉相殘)의 구체적 사례가 스며들어 있다. 현대의 전문연구자들조차도 관작재주 등의 의미에 관하여 네이버 사전류의 극히 피상적인 지식 밖에 갖고 있지 않다. 정작 궁금한 것은 관작재주 등의 법례를 탄생시킨 조선사회의 ‘구조적 문법’ 자체이다. ‘구조적 문법’을 해독해 내는 작업이 쉬운 작업이 아니지만 그런 문제의식을 가지고 작업에 임하는 것과 그렇게 하지 않는 작업의 차이는 시간이 경과할수록 현격해질 것이다. 현재 우리 학계는 결송입안에 대하여 아는 것보다 모르는 것이 많다는 점을 솔직히 시인할 수밖에 없다.

| 3. 소중한 성과 두 가지

  이 책의 출판으로 한국학계가 누릴 수 있는 이득이 무엇일까에 대하여 언급하고 싶다.

  첫째, 하나하나의 결송입안을 대상으로 심층적인 연구논문을 작성한 연구자는 많았지만 70개 결송입안 모두를 섭렵한 연구자는 드물 것이다. 탈초와 역주를 하면서 선행하는 연구논저의 탈초와 역주의 오류를 확인한 부분이 더러 있다. 이 책의 탈초와 역주에도 오류가 섞여 있을 것이다. 오류의 원천은 지식의 불완전성에 있다. 이 책이 저질렀을 오류는 한 단계 높은 연구 수준에 도달한 연구자들이 찾아내 시정해 줄 것이다.

  둘째, 후학들은 이 집성을 통독하면서 얼마든지 결송입안 학습을 독학으로 꾸려나갈 수 있을 것이다. 처음에는 어렵겠지만 진득하게 참고 자꾸 앞으로 나아가면 큰 결실을 맺을 것이다. 이 어려운 작업을 마다하지 않은 논거가 있다면 이 작업을 발판삼아 후학들이 한 단계 더 높은 수준에 도달하도록 하는 디딤돌이 될 것이라는 데 있었다.

한 가지 아쉬운 점은 자금 부족으로 원문 이미지를 담은 별책을 마련하지 못했다는 점이다. 그러나 원문 이미지의 상당수는 한국고문서자료관이나 규장각 원문검색서비스, 장서각 원문검색서비스 등에서 확인할 수 있다.

| 4. 결송입안에 대한 보다 심층적인 연구를 시도하려는 독자에게 드리는 권고

  첫째, 이 책은 조선시대의 결송입안에 대한 최신의 연구성과를 집대성한 성과물이므로 반복적으로 읽어 한편에서 학습하고 한편에서 이 책의 오류와 미비점을 지적해 주시기 바란다.

  둘째, 새로운 관련 자료를 더 발굴하여 학술지에 발표하여 주시기 바란다. '한국지방사자료총서 보첩편 총12책'에 수록된 관련 자료를 열심히 탐독하면 할수록 관련 자료를 발굴하기 쉬울 것이다.

  셋째, 결송입안에 대한 보다 업그레이드된 지식의 심화와 보급에 관심을 기울여 주시기 바란다.

| 5. 장래의 연구과제 : 단송(短訟)과 등급(謄給)

  본서의 출판으로 결송입안에 대한 궁금증이 해소되는 것은 결코 아니다. 그런 맥락에서 장래의 연구과제 두 가지를 첨언하고 싶다.

  첫째, 조선후기에 이르러 유서필지(儒胥必知)의 결송입안식을 따르지 않는 약식의 처결방식을 지칭하는 ‘단송’, ‘단송처결’, ‘단송결급’ 등의 표현이 사용되고 있다. 단송에 대비되는, 격식을 갖춘 재판을 가리킬 때 ‘구격식’, ‘구송체’, ‘구관식’이란 말이 쓰인다. 본서에 실린 결송입안은 대체로 격식을 갖춘 재판에 해당한다. 이 책에서는 임술년 결급 입안이 단송처결적 성격의 분쟁해결방식이 아닐까 추측된다. 장래의 연구과제이다.

  둘째, 한성부를 비롯한 수도권의 관청에서 발급한 등급이란 제목의 문건이 10여 개 발견된다. 이 등급이 결송입안과 어떻게 같고 다른지도 향후의 연구과제이다. 다만 이 집성에서는 등급이 ‘탈초와 역주’ 대상에서 제외되었음을 밝혀둔다.

조선시대 결송입안 표지.PNG

2023 Korean Ministry of Education Research Excellence Award

The Transcription and Translation of the Collected Adjudication Certificates of the Joseon Period (Joseon sidae gyeolsong iban jipseong—talcho mit yeokju)

Sim Huigi (Yonsei University)

| 1. The Significance of Compilation and Translation with Annotation

  This book gathers the adjudication certificates of the Joseon period that are thus far known to academia, transcribing them from their original cursive script in classical Chinese, and translating their meaning into modern Korean, adding annotations for difficult passages. There are 70 adjudication certificates in this collection. More adjudication certificates were gathered, but they were excluded in final stages before publication due to severe deterioration or because the content was difficult to convey. There will be other adjudication certificates that have not been included in this collection, as there will be adjudication certificates newly discovered in the future. The exploration and study of those certificates will be the duty of future scholars.

  In The History of Korean Legal Systems (Hanguk beopje sago) (Beommusa, 1974), written by Professor Park Byoung-ho, the pioneer of research on Korean legal system’s history and historical legal documents, the original text and translations of a few Joseon-period adjudication certificates are included. With this as an impetus, whenever a adjudication certificate was newly discovered, it was selected as a presentation theme at conferences on historical documents, and after attempts at an initial interpretation, over some time a detailed analysis would be conducted by scholars of Korean history and legal history.

| 2. What Are Adjudication Certificates?

  Adjudication certificates (gyeolsong iban, 決訟立案) are basically official papers produced in the process of handling civil disputes during the Joseon period. The reason adjudication certificates are important is that the substantive regulations and procedural regulations of the civil trials of the Joseon period are found within them. What relation do the civil substantive and procedural regulations of the Joseon period have to present-day Korea? Although there is a marked qualitative difference between both, there are also many shared aspects between them. A scholar of legal history’s task is to analyze the similar and different qualitative aspects between both.

  Adjudication certificates aid in the deeper understanding of historical materials as found between the lines are the legislations (法例) and official regulations (官式) that are not made known through written law (e.g. the Great Ming Code and the Joseon Administrative Code). For example, adjudication certificates contain specific examples of government intervention in property inheritance where there is no will (gwanjak jaeju, 官作財主), declaration in writing that something that is not one’s possession is one’s possession (gisang, 己上/記上), dismissal of cases if the involved parties fail to appear in person (chinchak gyeoljeol 親着決折), winning a lawsuit over all three trials (samdo deuksin 三度得伸), and harming/killing among close relatives (goryuk sangjan, 骨肉相殘). Today’s expert researchers know no more of the meaning of government intervention in property inheritance, etc., than the extremely superficial knowledge that can be found in Naver Dictionary. What really peaks our curiosity is the very “structural grammar” of Joseon society that gave birth to legislation like government intervention in property inheritance. The work of deciphering “structural grammar” is not an easy job, but the difference between having and not having that kind of critical awareness when working will only widen as time passes. I cannot but honestly admit that, currently in our field, there is more unknown than known about adjudication certificates.

| 3. Two Valuable Research Results

   I want to mention how the publication of this book would benefit the Korean Studies field.

  First, although there have been many researchers who wrote in-depth research articles on the subject of each individual adjudication certificate, a researcher who has widely read all 70 adjudication certificates is rare. While transcribing and translating, errors of transcription and translation made in earlier academic efforts were occasionally noted. This book will also have mixed in it errors of transcription and translation. The reason for such errors is the incomplete nature of knowledge. Hopefully the errors made in this book will be found and rectified by researchers who reach the next level of research.

  Second, by thoroughly reading this collection, future scholars will be able to study adjudication certificates as much as they would like to. Although it would be difficult at first, if one patiently perseveres and keeps moving forward, such efforts will come to great fruition. If there is a reason not to reject this difficult work, it would be that the work can serve as a foothold and a stepping stone that could help future scholars reach the next level of their research.

  One disappointing aspect was that a separate volume including images of the original was not produced due to financial limitations. However, a majority of the images of the original text can be found via the Korean Historical Document Archives, the Kyujanggak Original Text Search Service, and the Jangseogak Original Text Search Service, etc.

| 4. Advice to Readers Attempting Deeper Research of Adjudication Certificates

  First, I hope that the readers would repeatedly read this book, which contains the most recent research results on the adjudication certificates of the Joseon period, so that they could learn on one hand while pointing out errors and insufficiencies on the other.

  Second, I hope that the readers of this book would uncover more relevant new materials and present them in journals. As one avidly pores over the related materials contained within the twelve volumes of the Genealogical Records of the Collection of Korean Regional History Materials (Hanguk jibangsa jaryo chongseo bocheoppyeon), it will be easier for them to uncover related materials from other sources on their own.

  Third, I hope the readers maintain a dogged interest in deepening and disseminating upgraded knowledge on adjudication certificates.

| 5. Future Research Tasks: Short Adjudications (短訟) and Transcription Issuances (謄給)

  The publication of this book does not mean that any remaining questions regarding adjudication certificates are all resolved. There are two more daunting tasks that await us.

  First, entering into the late Joseon period, expressions such as “short adjudication” (dansong 短訟), “decision and implementation of short adjudication” (dansong cheogyeol), and “decision and issuance of short adjudication” (dansong gyeolgeup) were used to refer to informal decision methods that did not follow the adjudication certificate format instructed in the “Essential Knowledge for Scholars and Petty Officials” (儒胥必知). In contrast to short adjudications, phrases such as “old formal regulations” (gugyeoksik), “old legal action system” (gusongche), and “old official regulations” (gugwansik) were used to refer to formal trials. The adjudication certificates included in this book mostly correspond to formal trials. I speculate that No. 70, “Decision and Issuance Certificate of the Imsul Year,” found in this book may be a dispute resolution method with the character of a “decision and issuance of short adjudication.” This should be verified in future research.

  Second, roughly ten official documents titled “transcription issuance” (謄給) which were issued by the government offices in the capital area, including Hanseong-bu District, have been discovered. Understanding the similarities and differences between these transcription issuances and the adjudication certificates is a research task for the future. However, in this collection transcription issuances were not included in the pool of documents that went through transcription and translation.

bottom of page