top of page

Korea

공개·회원 1명

Vol 97. 국내 한국학자를 만나다: 인하대학교 이진영 연구책임자

한국학진흥사업단 K학술확산연구소사업의 지원을 통해

인하대학교 국제관계연구소 K학술확산연구센터를 운영하고 계신 이진영 연구책임자님의 인터뷰 입니다.



이진영

K학술확산연구소사업 연구책임자



 사업명

K학술확산연구소사업


 과제명

정체성의 정치와 공공외교의 한국학


 연구수행기관

인하대학교 (대한민국)


 연구기간

2021-07-01~2026-06-30 (60개월)






Q. 한국학진흥사업단 온라인 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다.


안녕하세요. 저는 인하대학교 정치외교학과 교수이자 인하대학교 국제관계연구소(Center for International Studies) 소장을 맡고 있습니다. 또한 SSCI 등재 국제학술지 Pacific Focus의 편집장을 맡아 국제정치 및 지역연구 분야의 학술 활동을 이어가고 있습니다. 제 주요 연구 관심 분야는 국제관계와 국제협력이며, 특히 최근 국제정치에서 중요성이 커지고 있는 비전통적 안보 문제에 주목하고 있습니다. 그 가운데에서도 공공외교, 민족정치, 글로벌 한인(재외동포), 이민과 다문화, 영사 문제, 그리고 한반도와 동아시아 안보 문제 등을 중심으로 연구를 수행해 왔습니다.

제가 정치·외교 및 경제·사회 문제에 관심을 갖게 된 계기는 대학원 시절의 연구 경험에서 비롯되었습니다. 당시 저는 일제강점기 조선과 만주 지역에서 민족주의와 사회주의가 충돌하면서 이것이 외교적 문제로까지 확대되는 과정에 관심을 갖고 연구를 시작했습니다. 이러한 관심은 이후 영국 런던정경대(London School of Economics) 유학으로 이어졌고, 그곳에서 중국의 민족문제를 국제정치의 관점에서 분석하는 연구로 박사학위를 받았습니다. 특히 저는 하나의 국가 내부에 존재하는 소수민족이나 이주민과 같은 ‘중간자적 집단’의 문제가 어떻게 정치·경제·사회적 문제를 넘어 외교적 쟁점으로까지 확장되는지에 지속적인 관심을 가지고 연구해 왔습니다.

현재 저는 K학술확산연구소사업에서 연구책임자를 맡아 정치·외교 분야의 연구와 교육 확산 사업을 수행하고 있습니다. 이 사업에서는 「정체성의 정치와 공공외교의 한국학」을 주제로, 한국 사회의 정체성 문제와 공공외교의 확장을 연결하여 사회과학적 한국학의 새로운 방향을 모색하고 있습니다. 이를 통해 한국의 경험과 사례를 국제사회와 공유하고, 한국학 연구와 교육의 지평을 넓히는 데 기여하고자 합니다.


일본 내 「정체성의 정치와 공공외교의 한국학」연구 성과 확산 현장
일본 내 「정체성의 정치와 공공외교의 한국학」연구 성과 확산 현장

Q. 선생님께서는 2021년부터 K학술확산연구소사업을 수행해 오시며 올해로 5년 차를 맞이하셨습니다. 사업을 처음 기획·신청하게 된 배경과, 인하대학교 국제관계연구소 K학술확산연구센터가 이 사업을 수행하기에 갖춘 강점은 무엇인가요?

     

  먼저 2021년부터 K학술확산연구소사업을 수행할 수 있게 된 것을 항상 감사하게 생각하고 있습니다. 벌써 5년 차에 접어들었다는 점에서 개인적으로도 매우 뜻깊게 느끼고 있습니다. 시간이 참 빠르다는 생각이 들면서도, 한편으로는 지난 시간 동안 새로운 길을 개척해 왔다는 점에서 큰 의미를 느낍니다.

제가 이 사업을 기획하고 신청하게 된 계기는 오랫동안 연구해 온 재외동포, 한국 내 이주민, 공공외교 관련 문제의식과 깊이 연결되어 있습니다. 연구와 교육, 그리고 다양한 국제 교류 활동을 수행하는 과정에서 저는 재외동포들뿐만 아니라 그들의 2세와 3세들이 한국을 알고 자신의 뿌리를 유지하려는 강한 열망을 가지고 있다는 사실을 자주 접할 수 있었습니다. 동시에 다문화 교육이나 국제 교류 현장에서 외국인들이 한국의 정치와 사회, 한국의 발전 경험, 그리고 오늘날 한국이 국제사회에서 수행하는 역할에 대해 알고 싶어 하는 수요가 매우 크다는 것도 확인할 수 있었습니다.

이러한 경험은 저에게 중요한 문제의식을 안겨 주었습니다. 한국학은 오랫동안 한국어, 역사, 문화 연구를 중심으로 축적되어 왔고, 이러한 축적은 매우 중요합니다. 그러나 오늘날 한국에 대한 국제적 관심의 폭을 생각하면, 정치·외교 및 경제·사회와 같은 사회과학적 관점에서 한국을 설명하는 한국학 역시 함께 발전해야 한다고 생각했습니다. 특히 최근 정치학의 중요한 흐름인 ‘정체성의 정치’와 ‘공공외교’의 시각에서 한국을 새롭게 해석하고, 이를 교육 콘텐츠로 개발해 세계와 공유한다면 한국학의 외연을 넓히는 데 큰 기여를 할 수 있다고 판단했습니다. 바로 이러한 문제의식이 사업 신청의 직접적인 배경이 되었습니다.

인하대학교 국제관계연구소 K학술확산연구센터는 이 사업을 수행하는 데 몇 가지 중요한 강점을 가지고 있습니다. 무엇보다 우리 연구소는 사회과학적 관점, 특히 정치외교학 분야에서 한국학의 새로운 영역을 개척해 온 경험을 축적해 왔습니다. 저는 오늘날 한국을 이해하는 데 있어 한국어, 역사, 문화뿐 아니라 한국 정치와 외교의 구조, 한국 사회의 변화, 그리고 한국을 넘어선 글로벌 한인 사회와 한국 사회의 새로운 구성원이 된 이주민에 대한 이해가 매우 중요하다고 생각합니다. 이러한 문제의식을 바탕으로 저희는 정체성의 정치와 공공외교라는 틀 속에서 재외동포, 이주민, 한류, 공공외교 등을 주제로 한 강좌를 개발하고 촬영하여 국내외에 보급하는 데 집중해 왔습니다.

또한 인하대학교 국제관계연구소는 이미 안보센터, 이주와 재외동포센터, 다문화 및 사회통합센터라는 세 개의 연구센터를 운영하고 있었고, 2021년 한국학중앙연구원의 지원을 받아 K학술확산연구센터를 새롭게 설립하였습니다. 현재는 이 네 개의 센터가 유기적으로 협력하면서 「정체성의 정치와 공공외교의 한국학」이라는 연구 주제를 중심으로 강좌 제작뿐 아니라 관련 연구, 국제회의 개최, 국내외 학계와 교육 현장에서의 확산 활동을 함께 추진하고 있습니다.

연구 인력 측면에서도 약 5~7명의 석·박사급 연구원들이 참여하고 있으며, 동시에 학부생들을 대상으로‘K-Connectors’프로그램을 운영하여 젊은 세대가 한국학을 세계에 알리는 역할을 하도록 하고 있습니다. 이러한 인적 자원과 연구 인프라가 결합되어 K학술확산연구센터의 연구와 교육 활동을 안정적으로 발전시켜 나갈 수 있었다고 생각합니다.


  인하대학교 국제관계연구소 K-학술확산연구센터


국내 외국인 학생들을 대상으로「정체성의 정치와 공공외교의 한국학」연구 성과 확산 현장
국내 외국인 학생들을 대상으로「정체성의 정치와 공공외교의 한국학」연구 성과 확산 현장

Q. 해당 사업은 국내외 외국인의 한국학 수요를 반영하고, 다양한 분야의 균형 잡힌 한국학 콘텐츠를 개발하는 데 목적이 있는 것으로 알고 있습니다. 선생님께서 보시기에 오늘날 특히 정치·외교 및 경제·사회 분야의 한국학 확산이 왜 중요하다고 생각하시는지요?


  이 질문과 관련해서 저는 이미 2022년에 발간한 K-Brief 창간호에서 「한국학으로서의 정치외교학의 재구성과 K-Brief의 발간 방향」이라는 글을 통해 문제의식을 밝힌 바 있습니다. 당시 저는 전 세계에서 한국학을 가르치는 대학들의 교육 내용을 살펴보면서 한 가지 특징을 발견했습니다. 많은 대학에서 한국어와 한국 역사, 또는 전통문화 중심의 강좌는 비교적 활발하게 운영되고 있지만, 사회과학의 관점에서 한국을 이해하는 강좌는 상대적으로 매우 적다는 점이었습니다. 저는 이것이 한국학이 아직 균형 있게 보급되지 못하고 있다는 하나의 증거라고 생각합니다.

하지만 실제로 외국인 연구자나 학생들이 한국에 대해 궁금해하는 내용은 보다 넓고도 현재적입니다. 많은 이들이 한국이 어떻게 짧은 기간 안에 산업화와 민주화를 동시에 이루며 선진국 수준으로 도약할 수 있었는지, 그 과정에서 어떤 정치적·경제적·사회적 요인이 작용했는지에 관심을 가지고 있습니다. 또한 국제사회에서 한국이 어떤 역할을 하고 있으며, 글로벌 이슈에 어떻게 참여하고 있는지에 대해서도 궁금해합니다. 말하자면, 오늘날 한국에 대한 관심은 더 이상 문화 소비에만 머무르지 않고 한국 사회의 구조와 변화, 그리고 국제적 위상에 대한 이해로 이어지고 있는 것입니다.

여기에 지난 20여 년 동안 확산된 한류는 한국에 대한 관심을 더욱 확대시키는 계기가 되었습니다. 많은 사람들이 K-pop, 드라마, 영화, 음식, 패션 등 문화 콘텐츠를 통해 한국을 처음 접하지만, 그 관심은 자연스럽게 한국의 정치, 사회, 경제, 외교 등 보다 넓은 분야로 확장되는 경우가 많습니다. 결국 문화적 관심을 학문적 이해와 교육으로 연결해 주는 작업이 필요하며, 바로 그 지점에서 사회과학적 한국학의 역할이 중요해진다고 생각합니다.

따라서 오늘날 한국학은 언어와 역사, 문화 연구를 기반으로 하면서도 동시에 정치·외교와 경제·사회와 같은 사회과학적 분야까지 균형 있게 확장될 필요가 있습니다. 한국의 발전 경험과 사회 변화, 그리고 국제사회에서의 역할을 체계적으로 설명하고 교육하는 것이 앞으로 한국학 확산의 중요한 방향이자 과제가 될 것입니다. 저는 이러한 문제의식을 바탕으로 사회과학적 관점에서 한국을 이해하는 콘텐츠를 개발하고 보급하는 것이 한국학 발전에 중요한 기여가 될 것이라고 생각합니다.

 

  K-MOOC



대만 중국문화대학교에서 K-MOOC 강좌 콘텐츠 활용 사례
대만 중국문화대학교에서 K-MOOC 강좌 콘텐츠 활용 사례

Q. 한류와 대중문화 중심으로 소비되는 한국학의 흐름 속에서, 정치·외교 및 경제·사회 분야 강좌를 개발하는 일은 도전이었을 것 같습니다. 이러한 주제를 해외 학습자들이 흥미롭게 접할 수 있도록 어떤 전략을 취하셨는지 궁금합니다. 또한 이러한 전략이 실제로 어떠한 성과들로 이어졌는지도 함께 소개해 주시면 감사하겠습니다.


  지난 5년은 저희에게 새로운 길을 개척하는 시간의 연속이었다고 생각합니다. 연구책임자인 저를 비롯해 공동연구원, 협력 대학과 기관의 교수님들, 그리고 여러 관계자분들이 함께 노력해 왔습니다. 이 자리를 빌려 그동안 사업에 함께 참여해 주신 모든 분들께 감사의 말씀을 드리고 싶습니다.

우선 저희는 사업을 시작하면서 국내외 학생과 교수, 그리고 한국학 관계자들을 대상으로 수요 조사를 실시했습니다. 이를 통해 해외 학습자들이 실제로 알고 싶어 하는 주제와 강좌 분야를 파악하고, 이를 반영하여 단계적으로 강좌를 설계했습니다. 저는 이 과정이 매우 중요했다고 생각합니다. 단지 우리가 가르치고 싶은 내용을 만드는 것이 아니라, 수요자들이 알고 싶어 하는 한국을 어떻게 설명할 것인가를 중심에 두었기 때문입니다.

1단계 에서는 전통적인 정치외교학의 기본 영역을 중심으로 강좌를 구성했습니다. 한국 정치사, 정당과 선거, 발전론, 정치사회와 민주주의, 그리고 한국의 외교정책과 대외관계, 특히 미국·중국·일본 등 주요 국가와의 관계를 다루는 강좌들입니다. 이러한 내용은 외국인 학습자들이 한국의 정치와 외교를 이해하기 위한 기본적인 토대가 된다고 판단했습니다.

2단계 에서는 최근 정치학의 중요한 흐름인 ‘정체성의 정치’를 중심으로 강좌를 확장했습니다. 이를 통해 재외동포와 한국 내 이주민에 대한 이해를 다루는 강좌들을 개발했습니다. 저는 오늘날의 한국학이 단순히 남한이라는 지역에 국한되는 것이 아니라, 한반도와 전 세계 한인 공동체를 함께 이해하는 ‘글로벌 한인학(Global Korean Studies)’의 관점으로 확장되어야 한다고 생각합니다. 이런 관점에서 해외 한인 이주의 역사, 미국·중국·일본 등 지역별 한인 사회의 형성과 한인 경제의 역할 등을 강좌에 포함했습니다. 동시에 한국 사회가 다문화 사회로 변화하고 있는 만큼, 한국 내 이주민과 다문화 사회를 이해하는 강좌도 함께 기획했습니다.

3단계 에서는 국제관계의 변화에 맞추어 강좌를 구성했습니다. 전통적으로 안보, 군사, 통상과 같은 분야가 중요하지만, 글로벌 시대에는 소프트 파워와 스마트 파워 역시 핵심적인 요소가 되고 있습니다. 이러한 변화에 주목하여 한국의 공공외교를 주제로 한 강좌들을 기획했습니다. 공공외교의 일반 개념뿐 아니라 문화, 인권, 평화, 개발협력 등 다양한 영역에서 한국이 어떤 방식으로 국제사회와 연결되고 기여하고 있는지를 설명하는 강좌들입니다.

4단계 에서는 정치외교학을 넘어 다른 학문 분야와의 융합을 시도했습니다. 특히 정체성과 공공외교라는 관점에서 한국 문화와 사회를 연결하는 강좌들을 기획했습니다. 예를 들어 한국의 춤, 영화, 음식과 같은 문화 요소를 공공외교와 연결해 설명하거나, 이주 관련 법과 국제법, 문화재 보호와 관련된 국제 규범 등 다양한 분야를 발굴하여 강좌로 개발했습니다.

이러한 시도는 사실상 5단계 인 확산 전략의 구체화로 이어졌습니다. 단순히 외국인 학생이나 해외 대학을 대상으로 한국학을 확산하는 것을 넘어, 보다 구체적인 대상과 현장을 설정했습니다. 예를 들어 외국 국적을 가진 재외동포, 국내 다문화 사회통합 프로그램에 참여하는 외국인 주민과 유학생, 한국 대학생, 그리고 지역별 특정 대학 등을 대상으로 맞춤형 확산을 시도했습니다. 특히 저희 프로그램에서는 단일 강좌를 그대로 전달하기보다는 강좌를 구성하는 segment 단위의 수업을 선택해 재구성하는 방식을 활용했습니다. 이를 통해 각 대상 집단이 필요로 하는 콘텐츠를 조합해 새로운 교육 프로그램을 만드는 확산 모델을 구축할 수 있었습니다.

그 결과 몇 가지 의미 있는 확산 모델이 만들어졌습니다. 첫째는 해외 대학과의 협력 모델입니다. 저희가 직접 대학을 방문해 사업을 소개하고 강좌를 시연한 뒤 협력 구조를 구축하는 방식입니다. 예를 들어 일본 규슈대학교, 후쿠오카대학교, 후쿠오카여자대학교에서는 2026년 1학기부터 인하대학교 강좌의 여러 segment를 활용해 「한국에 대한 이해」라는 정규 교과목을 개설하게 되었습니다. 둘째는 해외 한인 단체와의 협력 모델입니다. 세계 각지의 한인회, 민주평통, 한국문화원, 교육원, 한글학교 등이 저희 강좌를 공유하거나 지역 모임에서 활용하고 있습니다. 예를 들어 대만에서는 현지 대학과 한인회, 민주평통이 협력하여 공공외교, 민주화, 경제발전 관련 강좌 일부를 함께 시청하고 이를 지역 활동과 연결하는 프로그램을 운영해 왔습니다. 셋째는 국내 외국인 대상 교육 프로그램과의 연계입니다. 법무부의 다문화 사회통합 프로그램에 참여하는 외국인 주민들을 대상으로 한국 사회에 대한 이해를 높이는 콘텐츠로 강좌를 활용하고 있습니다. 마지막으로 대학생 참여형 확산 모델도 의미 있었습니다. ‘K-Connectors’ 프로그램을 통해 학생들이 직접 한국학 확산 활동에 참여하고, 일부 우수 팀은 해외 대학생들과 연결해 상호 이해를 위한 방문과 세미나를 진행하기도 했습니다.

이처럼 지난 5년 동안 저희는 강좌 개발뿐 아니라 다양한 방식으로 한국학을 확산하기 위해 노력해 왔습니다. 특히 여러 지역을 직접 방문하며 한국학의 전도사 역할을 함께해 준 사업단 구성원들에게 다시 한 번 감사의 말씀을 드리고 싶습니다.


대학생 K-Connectors - 인천 남동구 사할린 센터 '사할린의 날' 프로그램 진행 사진
대학생 K-Connectors - 인천 남동구 사할린 센터 '사할린의 날' 프로그램 진행 사진
대학생 K-Connectors - 열국아이학교 아동 대상 창작 프로그램 '두 배의 목소리' 진행 사진
대학생 K-Connectors - 열국아이학교 아동 대상 창작 프로그램 '두 배의 목소리' 진행 사진
대학생 K-Connectors 3기 성과 공유회 및 수료식 사진
대학생 K-Connectors 3기 성과 공유회 및 수료식 사진

Q. 선생님께서는 이론 중심 온라인 강좌뿐만 아니라, ‘투어링 K-아츠’사업을 통해 해외 현장에서 전통춤 강좌를 운영하신 것으로 알고 있습니다. 정치·외교 분야 중심 콘텐츠와 더불어 문화예술 체험 프로그램을 병행하시게 된 이유는 무엇이며, 이러한 시도가 한국학 확산이라는 측면에서 갖는 의미는 무엇이라고 보시나요?

     

  네, 말씀하신 대로 이 프로그램은 저희에게도 매우 소중한 경험이었습니다. 2025년 8월에 “느껴봐! 한국 전통춤의 Vibe: K-Dance 문화 속으로”라는 주제로 호주 시드니 한국문화원과 시드니대학교, 그리고 필리핀 아테나오대학교에서 문화예술 체험 프로그램을 진행했습니다. 이 프로그램은 저희 연구센터에서 「한국춤을 통한 한국문화 읽기」 강좌를 촬영했던 양민아 박사가 직접 현지 학생들을 만나 한국 전통춤을 소개하고 시연하며, 함께 강강술래를 배우고 춤추는 형식으로 진행되었습니다.

이 프로그램을 추진하게 된 배경에는 한국학 확산 방식에 대한 고민이 있었습니다. 지금까지 저희 사업단은 정치·외교, 경제·사회 등 사회과학적 관점에서 한국을 이해하는 온라인 강좌를 개발하고 확산하는 데 주력해 왔습니다. 그러나 동시에 한국학은 지식으로만 전달되는 것이 아니라 문화적 경험을 통해 더욱 깊이 이해될 수 있다는 점도 중요하다고 생각했습니다. 특히 최근 한류와 K-콘텐츠에 대한 관심이 높은 상황에서, 문화예술을 통해 한국 사회와 문화를 체험하는 프로그램을 병행한다면 한국학의 이해를 더욱 풍부하게 할 수 있다고 판단했습니다.

프로그램은 기존 온라인 강좌의 내용을 바탕으로 하되, 해외 현장에서 이론과 실습을 결합한 ‘렉처 퍼포먼스’ 방식으로 진행되었습니다. 한국 전통춤의 역사와 문화적 의미를 설명하는 강의와 함께 실제 춤 동작을 시연하고 학습자들이 직접 참여하는 체험형 수업을 결합한 것입니다. 이를 통해 학생들이 단순히 지식을 듣는 데 그치지 않고 한국 전통춤과 그 문화적 맥락을 몸으로 느끼고 이해할 수 있도록 하고자 했습니다.

현장에서 만난 호주와 필리핀의 학생들은 무엇보다도 한국 전통춤의 의상과 우아한 춤사위에 큰 관심을 보였습니다. 또한 춤의 역사적 배경과 문화적 의미를 설명해 주자 다양한 질문을 하며 적극적으로 참여했습니다. 특히 강강술래를 함께 배우는 과정에서 처음에는 조심스럽게 시작하던 학생들이 점차 원을 이루어 역동적으로 춤을 추며 한국 전통춤의 리듬과 공동체적 분위기를 자연스럽게 체험하는 모습이 매우 인상적이었습니다. 수업이 끝난 뒤 많은 학생들이 이런 기회가 앞으로도 계속 이어졌으면 좋겠다고 말해 주었는데, 저희에게도 한국학이 문화와 경험을 통해 훨씬 입체적으로 전달될 수 있음을 확인하는 계기가 되었습니다.


<느껴봐! 한국 전통춤의 Vibe: K-Dance 문화 속으로> 현장
<느껴봐! 한국 전통춤의 Vibe: K-Dance 문화 속으로> 현장

Q. 5년간 사업을 수행하시면서 가장 보람 있었던 순간과 동시에 현실적인 어려움은 어떤 것이 있었나요? 또한 사업이 지속적으로 발전하기 위해 보완된다면 좋을 점이 있다면 함께 말씀 부탁드립니다.


   지난 5년을 돌아보면 정말 많은 장면들이 주마등처럼 스쳐 지나갑니다. 즐거웠던 기억도 많았고, 새로운 길을 개척해야 한다는 고민 속에서 몸과 마음이 피곤했던 순간들도 있었습니다. 그럼에도 불구하고 보람 있는 순간들이 많았기 때문에 지금도 이 사업에 열정을 가지고 참여하고 있습니다.

특히 기억에 남는 장면 중 하나는 필리핀에서 진행했던 프로그램입니다. 현지 참가자들과 함께 강강술래를 배우고 춤을 추는 시간을 가졌는데, 그 수업이 끝난 뒤 참가자들의 밝고 환한 표정이 지금도 잊히지 않습니다. 또 한편으로는 그 프로그램에 참여했던 한 재미동포가 자신의 선조들이 어떻게 이민을 오게 되었는지 알게 되면서 “한인이라는 사실이 자랑스럽다”고 이야기했던 순간도 매우 인상 깊었습니다. 저희 사업이 한국에 대한 관심을 넓히고, 동시에 자신의 뿌리를 새롭게 확인하는 계기가 되었다는 점에서 큰 보람을 느꼈습니다.

물론 현실적인 어려움도 있었습니다. 온라인 시대이기 때문에 콘텐츠를 제작하고 공유하는 것은 비교적 용이했지만, 저희 강좌의 특성상 단순히 온라인에 올려놓는 것만으로는 충분하지 않았습니다. 실제로 대학이나 기관을 방문해 강좌의 취지를 설명하고 활용 방법을 소개해야 하는 경우가 많았고, 이러한 과정을 조직하고 실행하는 데 상당한 시간과 노력이 필요했습니다. 또한 강좌의 내용이 대학 수준의 정치·외교 강의이다 보니 관심을 가지는 대상이 제한적일 수밖에 없었고, 보다 폭넓은 수요자들에게 접근하는 데 어려움이 있었습니다.

이러한 한계를 극복하기 위해 저희는 여러 가지 시도를 했습니다. 강좌 내용을 유튜브용으로 다시 편집하거나 짧은 영상 형태로 제작하여 접촉면을 넓히고자 했고, K-Connectors 프로그램을 통해 대학생들이 또래 집단을 직접 만나 한국학 콘텐츠를 소개하도록 했습니다. 이 과정에서 예상하지 못했던 성과도 있었습니다. 실제 수요자들이 강좌를 어떻게 활용하고 있는지, 무엇을 더 알고 싶어 하는지에 대한 의견을 직접 들을 수 있었고, 그 의견을 다음 해 강좌 기획과 편집 방향에 반영할 수 있었기 때문입니다. 어떤 분들은 새로운 편집 방식에 대한 아이디어를 제시해 주기도 했는데, 이런 피드백은 저희에게 매우 큰 도움이 되었습니다.

앞으로 이 사업이 더욱 발전하기 위해서는 몇 가지 보완이 이루어지면 좋겠다고 생각합니다. 무엇보다 전 세계에서 한국학을 연구하고 가르치는 대학이나 기관들이 보다 쉽게 접근할 수 있는 통합적인 온라인 환경이 구축되면 좋겠습니다. 또한 K학술확산 강좌를 수강한 학생들을 대상으로 다양한 경진대회나 후속 프로그램을 운영하여 관심이 지속적으로 이어질 수 있도록 하는 것도 의미 있는 방법이라고 생각합니다. 예를 들어 우수한 학생들을 한국으로 초청하거나 현지에서 직접 강연과 교류 프로그램을 진행하는 방식도 고려할 수 있을 것입니다. 무엇보다 지난 5년 동안 느낀 가장 중요한 점은, 온라인 콘텐츠가 매우 중요하지만 여전히 사람과 사람이 직접 만나 교류하는 경험이 가장 강력한 확산의 방식이라는 사실입니다. 따라서 한국학의 지속적인 확산을 위해서는 이러한 오프라인 교류를 지원할 수 있는 예산과 프로그램이 함께 마련될 필요가 있다고 생각합니다.



Q. 앞으로 선생님께서 구상하시는 한국학의 미래와, K학술확산연구소사업을 통해 양성하고자 하는 차세대 한국학 인재의 모습은 무엇인지 말씀해 주실 수 있으신가요?


책「 글로벌 한국학의 현황과 발전방향」 표지
책「 글로벌 한국학의 현황과 발전방향」 표지

  올해 1월 29일 규장각에서 열린 워크숍에서 저는 “Looking for a New Global Korean Studies”라는 제목으로 발표를 한 적이 있습니다. 그 발표에서도 말씀드렸지만, 저는 오늘날 한국학이 새로운 전환의 시점에 와 있다고 생각합니다. AI로 대표되는 디지털 시대가 도래하고, 한류가 세계적인 문화 흐름으로 자리 잡고 있는 상황에서 한국학 역시 이러한 변화에 맞게 새롭게 발전할 필요가 있습니다.

전통적으로 한국학은 연구 중심의 학문으로 발전해 왔습니다. 물론 연구는 여전히 매우 중요합니다. 그러나 앞으로의 한국학은 연구뿐 아니라 교육과 확산의 기능도 더욱 중요해질 것이라고 생각합니다. 특히 전 세계적으로 한국에 대한 관심이 높아진 지금, 한국학은 단순히 지식을 전달하는 학문이 아니라 다른 문화와의 상호 이해를 촉진하는 공공외교적 성격의 교육으로 발전할 필요가 있습니다.

또 하나 중요한 점은 한국학의 범위를 새롭게 확장하는 것입니다. 저는 앞으로의 한국학이 단순히 한국이라는 국가 내부를 연구하는 학문을 넘어, 전 세계 한인 공동체와의 상호작용까지 포함하는 ‘글로벌 한인학(Global Korean Studies)’의 방향으로 발전해야 한다고 생각합니다. 오늘날 한국 문화와 경제, 사회의 영향력은 국경을 넘어 다양한 방식으로 확산되고 있으며, 이러한 과정에서 해외 한인 사회와 글로벌 네트워크가 중요한 역할을 하고 있습니다. 저는 이것이 바로 오늘날 한국이 세계와 소통하는 방식이며, 동시에 글로벌 한국학이 다루어야 할 중요한 현실이라고 생각합니다.

이러한 점에서 볼 때, 한류를 통해 높아진 한국에 대한 관심을 체계적으로 설명하고 이해할 수 있도록 돕는 교육적 한국학의 역할은 앞으로 더욱 중요해질 것입니다. 바로 이 지점에서 한국학중앙연구원의 K학술확산연구소사업이 매우 중요한 의미를 가진다고 생각합니다. 이 사업은 한국학을 연구 차원을 넘어 교육과 확산의 영역으로 확장시키는 데 큰 역할을 하고 있기 때문입니다.

앞으로 우리가 양성하고자 하는 차세대 한국학 인재 역시 이러한 변화에 대응할 수 있는 글로벌 연구자이자 교육자라고 생각합니다. 즉 한국을 단순히 하나의 국가로 바라보는 것이 아니라, 보편성과 비교의 관점에 기초하여 한국 사회와 문화를 이해하고, 이를 세계와 공유하며 상호 이해를 촉진할 수 있는 인재입니다. 이러한 연구자들은 다양한 문화와 사회를 연결하는 시각을 가지고, 글로벌 차원에서 한국을 설명하고 교육하는 역할을 수행하게 될 것입니다.



Q. 질문에 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인 뉴스레터 독자들과 국내외 한국학 연구자들, 그리고 한국학진흥사업단에 한 말씀 부탁드립니다.

     

  먼저 이런 기회를 통해 한국학과 관련된 생각을 나눌 수 있게 되어 감사하게 생각합니다. 제가 여러 나라를 다니며 느낀 점은, 국내외에서 한국학을 연구하고 교육하는 많은 연구자와 교육자들이 매우 큰 열정과 사명감을 가지고 활동하고 있다는 사실입니다. 그러나 현실적으로 보면 일본학이나 중국학에 비해 한국학은 아직도 여러 면에서 열악한 환경 속에서 이루어지고 있는 경우가 많습니다. 그럼에도 불구하고 많은 분들이 한국에 대한 관심과 애정을 바탕으로 연구와 교육을 이어가고 있다는 점에 깊은 존경을 표하고 싶습니다.

앞으로 한국학이 더욱 발전하기 위해서는 연구자 개인의 학문적 성과뿐만 아니라 교육적 확산의 효과도 함께 높일 수 있는 다양한 지원과 교류가 필요하다고 생각합니다. 특히 지금은 한류와 함께 한국에 대한 관심이 세계적으로 확대되는 ‘K-시대’라고 할 수 있습니다. 이러한 시대적 흐름 속에서 한국학 역시 보다 다양한 방식의 협력과 교류를 통해 새로운 발전의 기회를 만들어 가야 할 것입니다.

그동안 한국학의 발전을 위해 노력해 오신 모든 연구자와 교육자 여러분께 감사와 존경의 말씀을 드립니다. 앞으로도 서로 협력하며 새로운 글로벌 한국학(Global Korean Studies)의 미래를 함께 만들어 가기를 기대합니다.


     


K학술확산연구소사업 한국학 온라인 강의 안내서 바로보기






 * *  * *   * *






Meeting with Korean Studies Scholars 


 Jean-Young LEE

(Inha University, Korea)



Q. Hello. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter.

     

  Hello. I am a professor in the Department of Political Science and International Relations at Inha University and serve as director of the Inha University Center for International Studies. I also serve as editor-in-chief of Pacific Focus, an international academic journal indexed in the SSCI, through which I continue my academic engagement in international politics and regional studies. My primary research interests lie in international relations and international cooperation, with particular attention to non-traditional security issues that have grown increasingly important in contemporary international politics. Within that broader scope, I have focused my research on public diplomacy, ethnic politics, the global Korean diaspora (overseas Koreans), immigration and multiculturalism, consular affairs, and security issues on the Korean Peninsula and in East Asia.

My interest in political, diplomatic, economic, and social issues grew out of my research experience during graduate school. At the time, I began studying the process by which nationalism and socialism collided in colonial Korea and Manchuria, and eventually expanded into diplomatic disputes. That interest led me to pursue further study at the London School of Economics, where I completed my doctorate with research analyzing China’s ethnic minority issues from the perspective of international politics. I have maintained a sustained interest in how “in-between groups” within a state, such as ethnic minorities and migrants, give rise to issues that extend beyond the political, economic, and social spheres to become matters of diplomatic contention.

Currently, I serve as principal investigator of the Global K-Academic Learning Initiatives project, where I conduct research and educational outreach in the fields of politics and diplomacy. Under the theme “Korean Studies of Identity Politics and Public Diplomacy,” this project explores new directions for Korean Studies as a social science discipline by connecting questions of identity in Korean society with the broader expansion of public diplomacy. Through this work, I aim to share Korea’s experiences and case studies with the international community and contribute to expanding the horizons of Korean Studies research and education.

     


Q. This year marks the fifth year of your work on the Global K-Academic Learning Initiatives, which began in 2021. What originally motivated you to plan and apply for this project, and what strengths does the K-Academic Diffusion Research Center at Inha University’s Center for International Studies bring to the work?

     

  First of all, I’m continually grateful to have been able to carry out the Global K-Academic Learning Initiatives project since 2021. I find it personally very meaningful that we are now entering our fifth year. Time has passed quickly, and yet I feel a deep sense of accomplishment in having forged a new path over these years.

My decision to plan and apply for this project was closely connected to questions I’d long been exploring through my research on the Korean diaspora, migrants in Korea, and public diplomacy. Through my research, teaching, and various international exchange activities, I frequently encountered the strong desire of overseas Koreans—and their second and third generations—to know Korea and maintain ties to their roots. At the same time, through multicultural education programs and international exchanges, I saw firsthand the considerable demand among foreigners who wanted to understand Korean politics and society, Korea’s development experience, and the role Korea plays in the international community today.

These experiences gave me an important question with which to grapple. Korean Studies has long accumulated depth centered on the Korean language, history, and cultural research, and that foundation is invaluable. However, given the breadth of international interest in Korea today, I came to believe that a Korean Studies capable of explaining Korea from a social science perspective, encompassing politics, diplomacy, economics, and society, also needed to develop alongside it. I was particularly convinced that reinterpreting Korea through the lens of “identity politics” and “public diplomacy”—both significant currents in contemporary political science—and developing that reinterpretation into educational content to share with the world could make a substantial contribution to expanding the scope of Korean Studies. This was the direct impetus for the project application.

The K-Academic Diffusion Research Center at Inha University’s Center for International Studies brings several important strengths to this project. Above all, our institute has accumulated experience in pioneering new territory within Korean Studies from a social science perspective, particularly in the field of political science and diplomacy. I believe that understanding Korea today requires not only knowledge of the Korean language, history, and culture, but also an understanding of the structure of Korean politics and diplomacy, changes in Korean society, and the global Korean communities that extend beyond Korea’s borders, as well as the migrants who have become new members of Korean society. Building on this conviction, we have focused on developing and filming courses on topics such as the Korean diaspora, migrants, the Korean Wave, and public diplomacy within the framework of identity politics and public diplomacy, and on distributing these courses both domestically and internationally.

Inha University’s Center for International Studies was already home to three research centers: the Center for Security Studies, the Institute of Migration & Overseas Koreans, and the Center for Multiculturalism & Social Integration. The K-Academic Diffusion Research Center, established in 2021 with support from the Academy of Korean Studies, became the fourth. These four centers now work in organic cooperation, pursuing not only course production but also related research, international conferences, and outreach to academic and educational communities at home and abroad, all organized around the research theme of “Korean Studies of Identity Politics and Public Diplomacy.”

In terms of research personnel, approximately five to seven researchers at the master’s and doctoral levels are involved, while a “K-Connectors” program engages undergraduate students directly in activities to introduce Korean Studies to the world. It is the combination of this human capital and research infrastructure, I believe, that has allowed the K-Academic Diffusion Research Center’s research and educational activities to develop steadily.

     


Q. My understanding is that this project aims to reflect the demand for Korean Studies among foreigners both in Korea and abroad, and to develop well-balanced Korean Studies content across diverse fields. Why do you believe the dissemination of Korean Studies in the fields of politics, diplomacy, economics, and society is particularly important today?

     

  This is a question I addressed in an article I published in the inaugural issue of K-Brief in 2022, titled “Reconceptualizing Political Science and Diplomacy as Korean Studies and the Direction of K-Brief.” At that time, I surveyed the curricula of universities teaching Korean Studies around the world and noticed a particular pattern: at many institutions, courses centered on the Korean language, Korean history, or traditional culture were offered with relative frequency, while courses that approached Korea from a social science perspective were comparatively rare. I see this as evidence that Korean Studies has not yet been disseminated in a balanced way.

In reality, however, the questions that foreign researchers and students have about Korea are broader and more current than this curricular landscape suggests. Many are interested in how Korea managed to achieve industrialization and democratization simultaneously within such a short span of time, reaching the level of an advanced economy, and in the political, economic, and social factors that shaped that process. They are also curious about the role Korea plays in the international community and how it engages with global issues. In other words, international interest in Korea today no longer stops at cultural consumption—it extends toward an understanding of the structure and transformation of Korean society and Korea’s standing in the world.

The spread of the Korean Wave over the past two decades or so has further intensified this interest in Korea. Many people first encounter Korea through cultural content such as K-pop, dramas, films, food, and fashion, but that interest frequently expands in a natural progression toward Korean politics, society, economics, and diplomacy. Ultimately, there is a need for work that bridges cultural interest and academic understanding and education. And it is precisely at that juncture that the role of Korean Studies as a social science becomes important.

Korean Studies today therefore needs to build on its foundation in language, history, and cultural research while simultaneously expanding in a balanced way into social science fields such as politics, diplomacy, economics, and society. Systematically explaining and teaching Korea’s development experience, social transformation, and role in the international community will be an important direction and task for the future dissemination of Korean Studies. Grounded in this conviction, it is my view that developing and distributing content that enables an understanding of Korea from a social science perspective will make a meaningful contribution to the advancement of Korean Studies.

     


Q. Within a landscape where Korean Studies is largely consumed through the Korean Wave and popular culture, developing courses in politics, diplomacy, economics, and society must have been a considerable challenge. What strategies did you adopt to make these subjects engaging for international learners? And could you also describe the concrete outcomes these strategies have produced?

     

   These past five years have been, for us, a continuous process of forging new paths. This has been a collective effort involving co-researchers, faculty colleagues from partner universities and institutions, and many other contributors, as well as myself as principal investigator. I would like to take this opportunity to express my sincere gratitude to everyone who has participated in this project.

At the outset of the project, we conducted a needs assessment targeting students and faculty both in Korea and abroad, as well as those involved in Korean Studies. This allowed us to identify the topics and fields that international learners actually wanted to learn about, and we used these findings to design our courses in a phased approach. I think this process was extremely important. Rather than simply building content around what we wanted to teach, we kept at the center of our work the question of how to explain the Korea that learners wanted to understand.

In the first phase, we structured courses around the core areas of traditional political science and diplomacy: Korean political history, political parties and elections, development theory, political society and democracy, and Korean foreign policy and external relations, with particular attention to Korea’s relationships with major countries such as the United States, China, and Japan. We judged that this content would provide the foundational grounding international learners need to understand Korean politics and diplomacy.

In the second phase, we expanded the curriculum to center on “identity politics,” a significant current in contemporary political science, developing courses that address the Korean diaspora and migrants within Korea. I believe Korean Studies today should not be confined to South Korea as a geographic unit, but should expand toward a “Global Korean Studies” perspective that encompasses both the Korean Peninsula and Korean communities around the world. With this in mind, we included in our courses the history of Korean emigration overseas, the formation of Korean communities in various regions, including the United States, China, and Japan, and the role of the Korean economy in those communities. We also developed courses addressing migrants in Korea and the country’s transformation into a multicultural society.

In the third phase, we designed courses in response to shifts in international relations. While security, military affairs, and trade have traditionally been central concerns, soft power and smart power are becoming equally essential in the global era. Attentive to these changes, we planned courses on Korean public diplomacy, explaining not only the general concept of public diplomacy but also the ways Korea connects with and contributes to the international community across diverse areas such as culture, human rights, peace, and development cooperation.

In the fourth phase, we attempted interdisciplinary integration, moving beyond political science and diplomacy. We planned courses that connected Korean culture and society through the lens of identity and public diplomacy—for example, explaining cultural elements such as Korean dance, film, and food in relation to public diplomacy, and developing courses on topics including immigration-related law and international law, and international norms concerning cultural heritage protection.

These efforts naturally led to the concretization of what was in effect a fifth phase: a dissemination strategy. Rather than simply disseminating Korean Studies to foreign students or overseas universities in general, we identified more specific target audiences and settings. We pursued tailored outreach to, for example, overseas Koreans with foreign citizenship, foreign residents and international students participating in Korea’s multicultural social integration programs, Korean university students, and specific universities in particular regions. Notably, rather than delivering single courses in their entirety, we adopted an approach that selected and recombined segment-level units from within our courses, building a dissemination model through which each target group could combine the content they needed to create new educational programs.

This produced several meaningful dissemination models. The first is a partnership model with overseas universities, in which we visit institutions directly to introduce the project and demonstrate our courses before establishing a cooperative framework. For example, Kyushu University, Fukuoka University, and Fukuoka Women’s University in Japan are offering a regular course entitled “Understanding Korea” for the first semester of 2026, utilizing various segments from Inha University’s courses. The second is a partnership model with Korean diaspora organizations: Korean associations, the Advisory Council on Democratic and Peaceful Unification, Korean Cultural Centers, Korean Education Centers, and Korean language schools around the world are sharing our courses or using them at local gatherings. In Taiwan, for instance, a local university, Korean association, and the Advisory Council on Democratic and Peaceful Unification have been cooperating to host viewing sessions of course segments on public diplomacy, democratization, and economic development, connecting these to local programming. Third is integration with domestic education programs for foreigners: our courses are being used as content to deepen foreign residents’ understanding of Korean society within the Ministry of Justice’s multicultural social integration program. Finally, a student-participatory dissemination model has also been meaningful: through the “K-Connectors” program, students participate directly in Korean Studies outreach activities, and some high-performing teams have been connected with university students abroad to conduct mutual understanding visits and seminars.

Over the past five years, we’ve worked hard to disseminate Korean Studies in a variety of ways, not only through course development. I would again like to express my heartfelt thanks to the members of our team who have directly visited various regions and served together as ambassadors for Korean Studies.

     


Q. I understand that in addition to theory-focused online courses, you have also run traditional dance courses on-site abroad through the “Touring K-Arts” program. What led you to incorporate a cultural arts experience program alongside content centered on politics and diplomacy, and how do you see the significance of this initiative for the dissemination of Korean Studies?

     

  Yes, as you mention, this program was a very precious experience for us as well. In August 2025, under the theme “Feel It! The Vibe of Korean Traditional Dance: Into K-Dance Culture,” we held cultural arts experience programs at the Korean Cultural Center in Sydney, Australia; the University of Sydney; and Ateneo de Manila University in the Philippines. The program was led in person by Dr. Yang Min-a—who had filmed the course “Reading Korean Culture Through Korean Dance” for our research center—who met with local students, introduced and demonstrated Korean traditional dance, and taught them to dance Ganggangsullae together.

The thinking behind this program came from ongoing reflection about how to approach the dissemination of Korean Studies. Until that point, our project had focused primarily on developing and distributing online courses designed to understand Korea from a social science perspective, covering politics, diplomacy, economics, and society. At the same time, we felt it was important to recognize that Korean Studies is not conveyed through knowledge alone, but can be understood far more deeply through cultural experience. Given the particularly high level of interest in the Korean Wave and K-content in recent years, we concluded that pairing online courses with a program offering direct experience of Korean society and culture through the arts would make our approach to Korean Studies richer and more three-dimensional.

The program built on the content of our existing online courses while adopting a “lecture-performance” format that combined theory and practice in the field. Lectures explaining the history and cultural significance of Korean traditional dance were combined with live demonstrations and participatory hands-on sessions in which learners could join in. The goal was to ensure that students did not merely absorb information, but came to feel and understand Korean traditional dance and its cultural context in and through their bodies.

The students from Australia and the Philippines whom we met in person showed most interest in the costumes and graceful movements of Korean traditional dance. When we explained the historical background and cultural significance of the dances, they asked a wide range of questions and engaged enthusiastically. Particularly memorable was how, during the Ganggangsullae session, students who had started out somewhat tentatively gradually formed a circle and danced with growing energy, naturally experiencing the rhythm and communal spirit of Korean traditional dance. After the session, many students expressed the hope that such opportunities would continue, and for us, it was confirmation that Korean Studies can be conveyed in a far more multidimensional way through culture and experience.

     


Q. Looking back on five years of carrying out this project, what were the most rewarding moments, and what practical difficulties did you encounter? If there are areas where you feel improvements would help the project develop further, please share those as well.

     

  Looking back over the past five years, a great many scenes flash before me. There were many joyful memories, but also moments when the weight of having to forge new paths left me tired in body and mind. Even so, there have been enough rewarding moments to keep me engaged in this project with the same enthusiasm I started with.

One scene in particular that stays with me is the program we conducted in the Philippines. Watching the faces of local participants light up as we learned and danced Ganggangsullae together is something I will not soon forget. Equally moving was hearing a Korean American participant say, after learning about their ancestors’ emigration, that they felt proud to be Korean. To know that our project had both broadened interest in Korea and provided an opportunity for someone to rediscover their own roots was deeply gratifying.

There were, of course, practical difficulties as well. In an age of online content, producing and sharing materials is relatively straightforward. But given the nature of our courses, simply posting them online was not sufficient. In many cases it was necessary to visit universities and institutions in person to explain the purpose of our courses and demonstrate how they could be used, and organizing and executing this process required a considerable investment of time and effort. The content of our courses, being university-level lectures on politics and diplomacy, also meant that the potential audience was inherently limited, and reaching a broader range of learners was a challenge.

To overcome these limitations, we tried a number of approaches: re-editing course content into formats suitable for YouTube, producing shorter video clips to widen our reach, and having students in the K-Connectors program meet with their peers directly to introduce Korean Studies content. In the process, there were also unexpected gains: we were able to hear directly from actual learners about how they were using the courses and what they wanted to learn more about, and we could incorporate that feedback into the planning and editing direction for the following year. Some participants even offered ideas for new editing approaches, which was enormously helpful feedback.

For this project to develop further, I think several improvements would be valuable. Most importantly, it would be beneficial to build a more integrated online environment that universities and institutions teaching or researching Korean Studies around the world can access more easily. It would also be meaningful to run various competitions or follow-up programs for students who have completed K-Academic Learning courses, so that interest can be sustained over time—for example, inviting outstanding students to Korea or holding lectures and exchange programs in their home countries. Above all, the most important lesson I’ve taken from these five years is that while online content is invaluable, the experience of people meeting and exchanging ideas in person remains the most powerful form of dissemination. Supporting continued Korean Studies outreach therefore requires dedicated budgets and programs capable of enabling these kinds of offline exchanges.



Q. Could you share your vision for the future of Korean Studies and describe the profile of the next-generation Korean Studies scholars you hope to cultivate through the Global K-Academic Learning Initiatives project?

     

  At a workshop held at the Kyujanggak Institute for Korean Studies this past January 29, I gave a presentation titled “Looking for a New Global Korean Studies.” As I said there, I believe Korean Studies has arrived at a moment of new transformation. With the advent of the digital age represented by AI and the establishment of the Korean Wave as a global cultural phenomenon, Korean Studies too needs to develop in ways that respond to these changes.

Traditionally, Korean Studies has developed as a research-centered discipline, and research remains vitally important. But I believe that going forward, the functions of education and dissemination will become increasingly significant alongside research. In particular, given the heightened interest in Korea around the world at this moment, Korean Studies needs to evolve not merely as a field that transmits knowledge, but as a form of public diplomacy-oriented education that fosters mutual understanding across cultures.

Another important point is the need to redefine the scope of Korean Studies. I believe that Korean Studies going forward should develop in the direction of a “Global Korean Studies”—one that moves beyond research confined to Korea as a nation-state and encompasses the full range of interactions with Korean communities around the world. Today, the influence of Korean culture, economics, and society is spreading across borders in diverse ways, with overseas Korean communities and global networks playing a significant role in that process. I see this as precisely the way Korea communicates with the world today, and simultaneously as an important reality that Global Korean Studies must engage with.

In this light, the educational role of Korean Studies—helping to systematically explain and make sense of the interest in Korea that the Korean Wave has generated—will become ever more important. It is at precisely this point that the Academy of Korean Studies’ Global K-Academic Learning Initiatives project holds such significance: it is playing a major role in extending Korean Studies beyond the realm of research into the domains of education and dissemination.

The next generation of Korean Studies scholars we hope to cultivate must be global researchers and educators capable of responding to these changes: individuals who understand Korean society and culture not simply by looking at Korea as a single nation-state, but from a basis of universality and comparative perspective, and who can share that understanding with the world to promote mutual comprehension. These researchers will serve as bridges connecting diverse cultures and societies, explaining and teaching Korea on a global scale.


     

Q. Thank you for answering our questions. In closing, please share a word with the newsletter’s readers and Korean Studies researchers and students both in Korea and abroad.

     

  First of all, I’d like to express my gratitude for this opportunity to share my thoughts on Korean Studies. Having traveled to many countries over the years, one thing I’ve consistently observed is that the many researchers and educators working on Korean Studies both in Korea and abroad bring enormous passion and a deep sense of purpose to their work. In practice, however, Korean Studies often still operates under considerably more challenging conditions than Japanese or Chinese Studies in many respects. All the more reason, then, to express my profound respect for the many people who continue their research and teaching out of genuine interest in and affection for Korea.

For Korean Studies to continue advancing, I believe a range of support and exchange opportunities will be needed—ones that can enhance not only the scholarly achievements of individual researchers, but also the effectiveness of educational outreach. We are living, I would argue, in a “K-era” in which global interest in Korea has expanded dramatically alongside the Korean Wave. In this moment, Korean Studies too must seize new opportunities for development through ever more diverse forms of collaboration and exchange.

I offer my deep gratitude and respect to all the researchers and educators who have worked so hard for the advancement of Korean Studies. I look forward to continuing to work together to build the future of a new Global Korean Studies.


27회 조회

KSPS

온라인뉴스레터Newsletter

경기도 성남시 분당구 하오개로 323 한국학중앙연구원 진현관 한국학진흥사업단
jinhyeongwan Hall, 323 Haogae-ro, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13455, Republic of Korea
Copyrightⓒ 2025 by 한국학진흥사업단 All rights reserved.
한국학진흥사업단 KSPS 온라인뉴스레터 (KSPS Newsletter)

  • Facebook
  • YouTube

SSL/TLS 인증 사이트

bottom of page